when the translator sees the chance of a lifetime to improve things
(this rhymes: slike-like)

READ GLORY IN THE THUNDER, WORLD'S #1 SOURCE FOR TRAUMATIZED TEENS WITH TOO MUCH RESPONSIBILITY https://www.wattpad.com/story/343286820-glory-in-the-thunder
when the translator sees the chance of a lifetime to improve things
(this rhymes: slike-like)
In the French version of the game, the Evermean ennemies are called Tronc-Peur, from tronc (tree trunk) and peur (fear), and it’s pronounced exactly like trompeur (deceptive). It’s a great pun and it describes the enemy very well!
I continue to not grasp French orthography in the least but yes good pun