I am looking for reports on whether this dialectal Hakka Chinese character actually renders on any platform under normal did-not-install-special-fonts circumstances. I am especially interested in various Androids. I am pasting it in large font size below ⬇️
𠊎
⬆️ up there
It should look like 亻厓 but closer together (those are the individual components of the compound). It should not look like uniform black bars, a Mario question block, a diamond, etc. The wiktionary entry is here.
Please comment rather than append a post because those get lost. If you can see the character I am super interested in hearing from you and knowing what platform you're on (browser+OS+anything else that stands out to you as relevant)
Why?: while I'm nowhere near fluent enough yet to seriously begin, it is a long term goal of mine to translate Glory in the Thunder to Chinese myself. Different people in the story having different ideolects and intercultural communication issues are a major theme, so I can't simply translate everyone into uniform newscaster Beijing Chinese or half the nuance is lost. Hence, I was looking into dialects and regionalisms and thinking about how to relate them to the cultures in the story, and I had the sad realization that the characters used to express such regionalisms are not seen as "necessary" to support. So I am taking a health check based on this specific Hakka word for "I/me".
edit: it seems to be mainly the iOS/Mac ecosystem that's failboating here.
Let Hayr Say 𠊎
