Clara | 27 | Bumblefuck, NJ
Farewell chost | Emotes | Commissions

ACNH IDs:

MA-1981-5432-5238

DA-0342-7833-8925




I'm an amateur illustrator who'd like to someday do that whole "art" thing for a living. In the meantime, I'm hyperfixated on Monster Hunter, Mega Man, polearms, and probably several other things. Also aspiring to become an IRL amalgamation of leading ladies from Professor Layton games (officially girlpilled since 3/25/2023!!).



Cats:
Roxy | Lucy




Tools of the trade:

  • · 0.7mm HB #2 Bic Velocity mechanical pencil
  • · Artist's Loft kneaded eraser
  • · Factis BM2 mechanical pencil eraser
  • · Samsung XCover 6 Pro's camera (formerly Galaxy S5)
  • · Snapseed
  • · GNU Image Manipulation Program
  • · Aseprite



The Resistance emblem from Mega Man Zero in the colors of the trans pride flag.

"Lives with plenty of food and comfort... People have stopped bothering to think with their heads... There may still be some people who want to do something. If we could somehow let those kinds of people know what Dr. Weil is really thinking... We might be able to change Neo Arcadia."  -Ciel, Mega Man Zero 3


Above: four Mutos Reploids (Hanumachine, Hyleg Ourobockle, Devilbat/Hellbat Schilt, and Fenri Lunaedge, from MMZ1-4 respectively) who aren't all that relevant to this chost beyond illustrating what Mutos Reploids are like. [Marge voice] I just think they're neat.

In the Mega Man Zero series, therianthropic "Mutos Reploids" replace the therianthropic Maverick reploids of the X series - who in turn replaced the humanoid Robot Masters of the Classic series - as the majority of the bosses you fight. In Japan, these three categories are, in reverse order, Numbers (as in robots with serial numbers, like the Wily Numbers), Irregular repliroids ("repliroid" being the JP version of "reploid"), and... well, here we come to the problem, because it's written in katakana as 「ミュートス・レプリロイド」, which could be localized as "Mutos Repliroid", but it's clearly a phonetic transcription of a foreign word, and "mutos" sure as hell ain't it.

Before I looked into it, I'd always assumed it was meant to be "Mythos Reploid", pronounced the way an English speaker would say it (i.e. /ˈmɪθoʊs/), which seems fairly obvious since they're pretty much all based on mythical beings... or just a normal-ass stag beetle in the case of Kuwagust Anchus, but his brother is Herculious Anchus (who's ostensibly inspired by Hercules), so he gets to stay.

Kuwagust Anchus, a blue reploid resembling an anthropomorphic stag beetle.
If you think about it, considering how popular stag beetles are in Japan, he's kinda representing a modern mythical being!... or something like that.
made with @nex3's grid generator

But, today I learned that if you go back far enough in the history of Greek pronunciation, "mythos" - or should I say, mýthos/μύθος, or really μῦθος considering just how far back we have to go (1st century, according to Wiktionary) - is, in fact, pronounced /ˈmy.tʰos/, like how it's written in the JP version of Mega Man Zero. So it is technically still an erroneous localization, but they should be Mýthos (/ˈmy.tʰos/) Reploids, not Mythos (/ˈmɪθoʊs/) Reploids like I originally thought.


As an aside, this does also mean I now need to change how I say "Remastered Tracks Rockman Zero: Mythos" I guess??? I mean, the cover does say μύθος on it, and as just established that's how Inti Creates intended it to be read... 🤔


You must log in to comment.