(I actually managed to see this one in a real theater when it first premiered, before the Best Picture nom and Obama putting it on his best-of-year list. I just say this to point out: I saw it before it was cool, and this post has been sitting in my drafts for months and months now.)
Past Lives does two things that are remarkable in this age: it makes Americans care about a movie that is 90% performed in subtitled Korean, and it tells a dirt-simple but powerful story without a lot of glitz.
You could have staged this in a community theater—you could have shot this on an iPhone!—and it would still work. And yes, that’s almost always been a feature of indie and arthouse films, but seeing this one break through when everything else is big budgets and special effects by default…it warmed my heart.
The film is about life-altering decisions being chosen—and maybe chosen wrongly—as we all choose, all the time, carrying on our quiet little lives.
The two main characters speaking Korean to each other is great for American audiences, who probably use this to create a buffer around themselves. These other people have these problems, right? And the audience tell themselves that until they have a quiet moment, and their mind wanders, and they think about that guy from high school, and all the choices they made that pushed them each from that moment until now. Can new choices still be made? And would they make them, if they could?