Tanuki-Computing

♥Be the Freak you want to see♥

  • They/them

☙Mid twenties, 🇩🇪, White, Bi, Enby, English second language, autistic, actual Tanuki❧.


18+ Only☚. Will be horny on main.


If there’s a post of mine, that you think is missing a tag— don’t hesitate to ask 😊


Also running the account “SuperSonicoOfficial


Pfp sprites taken from here♥.
“Pathetic Man lover” blinkie by @CosmicRot
“Twink Lover” blinkie by @pdf
Xenia button taken from here
Button sources— 1, 2, 3, 4, 5

A red square. Xenia the Linux fox’s face is seen on the left, next to her is the text: “Powered by LINUX”A gif of a shark swimming quickly around a hamburger. The word “Borgor” is written at the topA red square with a smiling face on it. There’s text that says: “I’m gonna eat you”. The image is noticably compressed
··
A black square with a red, blinking outline. Written in the center is: “EVIL AUTISM”
A pink square with a red, blinking outline. Written in the center is: “twink lover”
A gray square. On it is a skull and corssbones with the text: “Piracy Now!”A gray square. On it is the Quake logo spinning, with the text: “Get Quake Now!”A gray square. On it is a spinning cat face from the game Yume Nikki, and the text: “Dream Now!”A gray square. On it is the Copeland OS logo from Serial Experiments Lain, with the text: “copeland os Now!”
A gray square. On it is Hatsune Miku’s face, with the text: “Vocaloid Now!”A gray square. On it is Lilith, from the movie: “End of Evangelion”, with the text: “Third Impact Now!”A gray square. On it is a spinng floppy disk, with the text: “Pass the Shareware please”A gray square. On the right there’s an image of two connected computers, both having a heart on their screens. There’s also text that reads: “Sharing is caring... seed your torents!
A gray square. On it is a graphic of the letter E, with text that reads: “Eat me now!”A gray square. On it is a marijuana leaf, with the text: “Legalize now!”. The image is noticeably compressed.A gray square. On it is a German flag and the text: “This site contains German Blödsinn”.A gray square. On it is a rotating pentagram, to the left is the text: “Google Chrome is evil!”.
I like ComputerA black square. On it are the logos of several diffrent web broswer, with the text: “Best viewed with any Browser”A graphic of a smiley hittting an ape with a hammer. To the left is the text: “No Fucking Thanks”, the first letter of each word is highlighted in red.A gray square. On it is a blue paw print, with the text: “made with my own two paws”
Madotsuki from Yume Nikki, sitting in a field of white flowers. To the right of Madotsuki, the words Yume Nikki are written in hiragana.The words Death Grips, to the left is a figure in a white hoodie.A cat, with the word “Pingus” in the lower left.Bob from Animal Crossing spinning, a happy expression on his face. Next to him are the words: “Powered by Bob”.
A gif of Ralsei from Deltarune smokingA closeup of Lain, from Serial Experiments Lain’s eyes. A TV filter is put over the image.An animation of Kagamine Len rocking his head back and forth.Susie and Kirs from the game Deltarune. At the bottom text reads: “Kris, where tf are we?”
A rainbow flagA bisexuality flag“This User is a Pac-Man Lover”

⚠️This User has the kind of penis autism that causes delusions⚠️


maypop-the-dragon
@maypop-the-dragon

I don't know about other dialects, but I am aware of a peculiar difference between American and British English: in American English, "chips" are the thin things and the long things are called "fries," whereas in British English, "chips" are the long things and the thin things are called "crisps." To generalize this law into a theory, I propose a Processed Potato Snack Continuum, along which the two dialects are shifted by one unit relative to each other...

Dialect"Fries""Chips""Crisps"
American Englishfriescrisps Unknown A
British English Unknown B friescrisps

Our new theory of Processed Potato Snack Verbiage allows us to ask and investigate some quite fascinating questions. To start, what goes in the Unknown cells of that table? In other words: what would the Americans call a "crisp," and what would the British call a "fry?"

Discuss in the comments if you want to. I'm going to bed. I think hash browns or tater tots might fit into this somehow. Fundamentally, this is a question of what change to the food moving in a direction on the Continuum represents.

P.S. I'm happy to see that #196 is alive and shambling!
Image Credits:



You must log in to comment.

in reply to @maypop-the-dragon's post:

this reminds me of how i originally thought the hot chips of "eat hot chip and lie" meant like, a nice tray of hot long chips from the chippy, and was devastated to learn it probably actually refers to a flamin' hot dorito

The annoyingly technical answer for Americans is: Pringles.

While colloquially most people would refer to Pringles as just chips, due to push back from other chip mfg'ers and the FDA, they are officially referred to as "potato crisps", because they are actually made from pressed potato starch instead of whole slices of potato.

This in turn got them briefly in trouble in the UK, because they also didn't qualify for the UK definition of "crisps" for purposes of VAT, but this appears to have blown over.

As to the UK: I have heard some UK speakers in the food world of late start referring specifically to the narrower sort of fried potato you might get with a burger as "fries" or "french fries" after the American parlance, while chips would be your standard chip shop thick bois.

I was coming to the comments to say maybe American crisps could be those potato sticks some people put in salads (and that my mom puts inside butterscotch to make a treat she calls haystacks). I can accept Pringles as an alternative.

Huh. I only really see French’s when I’m getting french-fried onions for green bean casserole at Thanksgiving or Christmas, and those are definitely still “french-fried onions” and not like. Onions crisps or anything. Weird that they’d change the label for the potatoes. I wonder if they’re competing with another brand that called theirs potato sticks from the start

it is odd. Pik-Nik is the other big brand for those, and they call theirs "shoestring potatoes", so I dunno. My hunch based on my attempts to search for info on this stuff is it's just because "French's French fried potatoes" is impossible to google.

in reply to @ticky's post:

What about the menagerie of types of french fries? Those things that Americans call waffle fries, in British English are those waffle crisps? Would an Australian call them hot waffle chips, or waffle hot chips?

in those I’ve mostly seen Australians follow the American term, so they’re probably just “waffle fries” to both us and the brits

I think this mostly comes from the etymology of “fish and chips” being common to both, but less common in the U.S.