Something I hadn't really thought too deeply on until lately is that "tj" and "kj" make the same sound in Norwegian (though that probably depends a bit on which dialect you speak, the t might be more pronounced in some), but there are relatively few words that actually use "tj".
Dialects don't really have official spelling guides, but I suppose I would write "litj" rather than "likj" since it comes from the word "lite".
But officially we have words like tjue (twenty), tjuv (thief), and tjeneste (service/favour). Though the first two can also be spelled as tyve and tyv, I personally wouldn't.
Still, overall there's a lot more words that use "kj".