I have wanted to talk about some more dialect-specific things, and a kinda infamous one from this area is na, ta, and sa.
I don't think I've really mentioned how Norwegian is a gender-heavy language. Nouns have assigned genders: Male, female, or non-gender. Articles, adjectives, and other words may change their spelling based on the gender of the subject.
This is even more pronounced in certain dialects, which includes mine, and those in the surrounding area.
Honestly you could write an entire essay on that alone.
But how it relates to the topic of na, ta, and sa is fairly simple.
Na means this/that for male/female subjects.
Ta means this/that for non-gender subjects.
Sa means these/those for plural subjects.
While there are some nuances to it, they basically fulfil the same role as how bokmål uses den/denne, det/dette, and de/disse.
But it's just na, ta, and sa. Which I find much more amusing. Perhaps because I grew up with it.
And I find it a fascinating example of how dialects can sometimes just be completely different from the "official" language.