I do think there should be somekind of conversation between what counts as valid self-expression and what works for the purpose of accessibility. As much as I'd love to write in Doric I understand it'll be an impenetrable linguistic nightmare for those that aren't local to understand, and there'd only be such a limited audience for what is considered an endangered dialect with less than ninety-thousand speakers, and of the five Scottish accounts on here I'm probably the only one who can understand it.
Case in point, here's the text above in as close as I can write it.
"Ah div think aire shid be sumkeind o' tauk atween fit counts as valede sel-expressit an fit works fur the purpose o' accessibility. As muckle as Ah'd lo'e tae scrieve in Doric ah un'erstn it'll be an affa-lucken a linguistic nichtmer fur those aat aren't teuchter tae un'erstn, an aire'd anely be sic a limeited audience fur fit is considdered an endangered dialect wi less nor ninety-thoosand Speikars, an o'the fife Scottish accoonts on here Ah'm probably the anely een fa can un'erstn it."
I took certain liberties to make it as legible as I could as there's multiple ways to spell certain words because standardized spelling for English is a more recent invention than what we'd probably like to admit. I want it [Speaking in a Dialect] to be fun and engaging, not a roadblock and while I'm definately not going to speak it in full in a blog post, I am having to give it some thought as I've begun to pen comic pages.
So you'll see my Yvonne and other Scottish characters speak it alongside those that speak the more familiar standard English we've acclimatized to online.
