...and they're completely inaccessible in Yakuza 5 Remastered, or at least the version that's on Steam, no matter the language selected. The majority of relevant files are still there, some of the manga names inside the dialogue files have been tweaked ("Chojin Gakuen" -> "Choujin Gakuen", "Wagatsuma-san wa Ore no Yome" -> "My Wife is Wagatsuma-san", "Ghost in the Shell" -> "GHOST IN THE SHELL"), and the file archive containing all the page textures (main\data\pausepar\book.par) has been duplicated multiple times to accomodate every language (Japanese, English, Korean and Traditional Chinese + generic), despite not being accessible or even translated into any of the languages mentioned, taking whopping 632 megabytes of space. At least if someone somehow eventually restores the functionality it'd be easier to update only relevant archives with translations (where applicable, of course, as it seems that some of the choices haven't even been fan-translated).
Full list of included titles and their respective page counts under the cut. Seemingly only first chapters for each pick.
| Original name | Y5R localized name | Pages |
|---|---|---|
| A-BOUT! | A-bout! | 72 |
| あひるの空 | Ahiru no Sora | 72 |
| ベイビーステップ | Baby Steps | 71 |
| BE DASH! | Be Dash! | 66 |
| BLACK OUT | BLACK OUT | 75 |
| 超人学園 | Choujin Gakuen | 46 |
| カウントラブル | Countrouble | 32 |
| どうぶつの国 | Animal Land | 72 |
| エデンの檻 | Cage of Eden | 68 |
| FAIRY TAIL | FAIRY TAIL | 81 |
| GE~グッドエンディング~ | GE: Good Ending | 41 |
| はじめの一歩 | Hajime no Ippo | 64 |
| 君のいる町 | A Town Where You Live | 26 |
| くろのロワイヤル | Kurono Royale | 14 |
| 探偵犬シャードック | Sherlock Bones | 49 |
| 進撃の巨人 | Attack on Titan | 54 |
| 我妻さんは俺のヨメ | My Wife is Wagatsuma-san | 59 |
| 山田くんと7人の魔女 | Yamada-Kun and the Seven Witches | 60 |
| 頭文字D | Initial D | 38 |
| 賭博堕天録カイジ 和也編 | Tobaku Datenroku Kaiji Kazuya-hen | 32 |
| 攻殻機動隊 | GHOST IN THE SHELL | 35 |
| みなみけ | Minami-ke | 8 |
| ポンチョ | PONCHO | 38 |
| センゴク | Sengoku | 44 |
| 砂の栄冠 | Suna no Eikan | 36 |
| Total pages | 1253 | |