posts from @bigfakeinhell tagged #Tetra's Trackers

also:

The logo for The Legend of Zelda: Tetra's Trackers

I only recently learned that it's called "The Legend of Zelda: Four Swords Adventures" as opposed to "Adventure" (singular). I also learned that the Japanese and Korean versions have a whole mode called Navi Trackers (or Tetra's Trackers) that they wanted to include in the US version and showed at E3 2003 but couldn't, probably because they didn't feel like dubbing it. See, it's not only fully voice-acted but it has a name input and it can read your name. This game has so much voice acting. Every option in every menu is voice-acted. The cast of Wind Waker talks so much. I've been idling on the name entry screen and Tetra's said like six unique voice lines at me

It's the name entry screen on the Navi Trackers mode on the Japanese version of The Legend of Zelda: Four Swords Adventures

This is the name entry screen. Tetra, Sue-Belle, or the King of Red Lions are going to say this out loud at you and they'll do it a lot. Their solution for the planned English version was to have one initial instead of two hiragana, but I guess it didn't work with dubbing...
It's like a party game, you play a minigame to start things off and determine your items and then you run around the map collecting medals from Tetra's pirates. The TV shows a map with icons for the players and the medals, along with your announcer standing there. and the GBA is where your actual gameplay is as you run around. Sometimes things happen on the TV, like they throw rupees at you or start dancing, or Salvatore hosts a game of bingo. You can play with up to three other players, or you can play with Tingle.

There exists a Riivolution patch for the Japanese version, straight porting the official translations on the other two modes and also constructing a lot of an English translation for Tetra's Trackers's text. It's actually decently easy to play like this, I mostly figured it out. I took a look at the files and it looks like the actual process of replacing the audio files would be the easy part, it's just raw audio. Of course, if someone wanted to actually produce any type of English patch for this game, they would still have to transcribe every single audio file (2800, not counting the "your name" ones), translate them, and dub them.... It would be a massive undertaking........ Either that, or somehow adding subtitles. The game doesn't have any. Sad

I've been thinking about this cool game a lot lately. I wanna play it with other people sometime but Tingle is fun to play with too. It was originally built off the idea for a SNES game called マーヴェラス ~もうひとつの宝島~ (or Marvelous: Another Treasure Island) and had characters from that game but became Wind Waker-themed instead. Have a picture of that version from the files, as a parting gift

It's a picture of Gina, from Marvelous, in an unused screen where she's presenting a map to you

I hope you enjoyed reading this!