trans girl | useless lesbian | retro game and tech enthusiast | cat witch

icon by @draekos


in lesbnyans with @lenalia @batelite @yuria and @doricdream


mastodon/fediverse
plush.city/@darkwitchclaire

gosokkyu
@gosokkyu

I didn't realise it going in, but 2023 was a milestone year for Shmuplations, the online repository of translated vintage Japanese game interviews: it's ten years old! The site was originally launched by founder and primary translator blackoak as an external host for the STG-related translations they'd been dumping on a certain STG message board, with the occasional dalliance into material covering other genres.

From 2015, the translations produced for the site have been largely crowdfunded via Patreon, with patrons being able to influence what gets translated from month to month; thanks to all those backers, the Shmuplations archive currently sits at almost 450 translations, with an ever-growing vault of material to potentially translate for decades to come, and while I'd like to think we can count on a certain level of public support for the foreseeable future, I certainly don't take anything for granted, so to anyone who's deemed Shmuplations worthy of financial support: thank you, and I hope it's been worth your while.

I've been helping out behind-the-scenes since... 2018, I think?, and while I sort of hesitate to talk on behalf of the site for fear of overstating my involvement—blackoak still does most of translations, handles all the money, runs whatever socials are out there, etc—I also know that blackoak's appetite for self-promotion is virtually non-existent, so I feel an obligation to be a little more assertive: not just for the sake of attracting backers or whatever, but because I really don't think Shmuplations gets the broader recognition it deserves for the sheer amount of material it has curated, and if I've gotta plant that flag, so be it.

Shmuplations posted another 27 interviews this year; read on for a run-down, and some other off-the-cuff observations from 2023:


...and that's all in addition to various externally-published/commercial commissions that I'm not sure I can fully divulge; I know I can say that blackoak's helped out on a few things for Game Informer, including this documentary on the making of Yugo Nakamura & Enhance Games' Humanity:

A few scattered observations/thoughts:

  • the overall number of published translations is down from last year: this is partially due to some of them being very long and staggered over multiple updates, but also because there's been points where, due to life events, we were simply pressed for time and in a chronic state of catch-up, so for 2024, I'd like to be more mindful of banking stuff in advance so as to avoid further gaps in the schedule. That's easier said than done, given that it's largely up to patrons to decide on what gets translated, but I figure there's a lot of safe material that could drop whenever, and that it'd probably be savvy to try and time certain pieces alongside new releases/reissues or anniversaries or whatever.

  • part of being behind the ball means that promotion/social media stuff also suffered, to the point where idk if we even told people about half the stuff that got published... and between that, blackoak's existing reticence towards social media and twxttxr going to shit, I don't know that we can afford to be so cavalier about it

  • in my attempt to try and gauge which interviews did and didn't pop, I noticed a trend that reinforced something I'd kinda already realised but ought to take more seriously: so much of what ends up going viral from shmuplations is image-based, and often really basic stuff too. Like I said, I'd realised this to some degree, just from noticing how much better the illustrator-focused interviews or interviews with art-oriented outfits like Capcom and SNK tend to do over design-oriented articles or what have you, but seeing that very fluffy dev-desks interview pop off, or seeing that one Kirby developer doodle get ten thousand shares every other week, or even seeing the attention someone got for sourcing colour photos of someone whose only online photo was a shmuplations-sourced black-and-white copy, really put that into focus.

    • (By the way, if you've wondered on why shmuplations has so many black-and-white scans, there are multiple reasons, the big ones being a) blackoak sourced a lot of their material during a period when they were on a strict budget and pressed for time, which meant getting as many cheap meatball scans from the Diet as they could get in one session, and b) higher-quality images tend to attract copyright holders, so lower-quality images have actually proved to be advantageous in their own way.
  • in last year's review, I expressed an idle desire to collaborate more with other preservation orgs, and we managed to do that this year! Credit where it's due, shmuplations was just one player in the initiative organised by Kate Willaert, so it's not like we actually did a whole lot to make it happen, but it did happen and it ought to happen again, not just with these collaborators but with all the others out there who are worth working with—I mean, there are plenty of outlets that aren't worth a damn that are capitalising off all our work, so why not show solidarity with the orgs that deserve it?

  • ...which leads me to the topic of the minute, plagiarism: I have my own anxieties about how I share information that are sitting in a draft that'll probably never be published, but when it comes to shmuplations, I think my take's quite simple: I think the cottage industry of vintage game video essayists, news blogs, etc owe a huge debt to shmuplations, whether they're aware of it or not (and there are some in particular that must be aware of it). I don't want to say too much for fear of putting words into blackoak's mouth or attracting the wrong sort of attention, nor do I want to give the impression that I think shmuplations is anything but one source of many in this field, but when I see certain video bozos reciting interviews verbatim for way-too-large audiences, or these translations being used as the basis for translations into other languages, or I simply reflect on how many interviews are in the archive, it reinforces the notion that this work deserves more. More what? Like, financial compensation? Career opportunities? Acknowledgement from peers? I don't even know, but I definitely believe there's an imbalance, and I wish there was a way to address this in a more detailed manner that wouldn't come off like complaining about money or something.

    • This ties into my attitude about JP dev doujinshi and why I tend not to share any of that stuff online, either directly or via translation: putting aside how much of the stuff written in those things is explicitly not supposed to be shared with the broader public, I have zero interest in exploiting personal commercial writings for Content or whatever—there is a path to commercialising these writings in English that'll ensure everyone (but most of all, the author) gets to eat, gets the proper credits and, ideally, cultivates a larger audience that can help them produce or secure more ambitious or fulfilling work, and after so many years of thinking about this, I feel derelict in not having done more to make this happen.

I'm done blathering, so I'll leave you with this well-rehearsed plug: if you appreciate the work done by shmuplations and want to directly influence the direction and/or volume of translations that go up every month, please consider becoming a patron—or, if that's not feasible, just spreading the word via sharing the interviews, recommending the site for commissions/commercial work or just public shout-outs are all very much appreciated, and very useful insofar as they help indicate just how far this material might reach.

(oh and there's a simpler, more pull-quote-y 2023 rundown in the works for twxttxr, which I'll link here later, so go ahead and share that if you think it helpful EDIT: HEREHEREHERE)

Here's to 2024!


You must log in to comment.