Orcish language and vocabulary is pretty simple when it comes to nouns and adjectives. There's that old canard about people who have a hundred words for snow, and the common line that orcs have a hundred words for war and no word for peace. This is both not true and true, because the place where orcish language has most of its complexity is not in these nouns but is instead in the pronouns.
Orcish pronouns are varied, elaborate, detailed and tonal. In English, we have a single pronoun for 'the object right here' (This) and 'the object not right here' (That). You can add plurality to those (these and those), but that's not a lot of refinemenet. In Orcish by comparison, the pronouns include sequentiality (the first object we mention, the second object we mention), clusivity (who is included in a grouping), trust (I know this because I witnessed it, because someone told me, because someone I didn't trust tell me, nobody told me), and temporality.
This means that diagrammatically, an orcish sentence may be composed of the nouns 'took axe hut put skull,' which we in English might scaffold together as 'I took my axe from by the hut and put it in that guy's skull,' but the same sentence in about the same amount of space in Orcish, communicates 'I am telling you this because I witnessed and did it and can attest to that, of how I took my father's hunting axe that I have used to fight with only occasionally and would not be my normal choice for violence, near the hut that I use for occasional trips for fishing and storing things, and for reasons that I think are reasonable but I recognise as regrettable, wound up in a fight with that guy which ended when I used the axe to split his skull.' And that's even simplifying it, because there'd be specific interlocking references in the intervening words, and it would cover the same basic space.
This is the big problem of translating orcish language; the pronouns are so complex and carry so much information that an orc learning English ('common') has to struggle with trying to wedge that level of sophisticiation in the space we in our language normally use for simple words. It's like trying to park a bus in a bike spot for them, and since the language can value precision and specificity and provenance, which we don't naturally do, they wind up having to give up on trying to convey any of that information with the pronouns. This is why you get the stereotypical 'thag hit man with axe' because from an orc's perspective, the pronouns and prepositions we use are so limited, they're more like mumbling you put between words than an actual system for conveying meaning.
It's "Biiiiiitch"





