It’s time for another Sunday night poem. Continuing our Greek theme, tonight we have a poem by Sappho of Lesbos. Given that Sappho was universally acknowledged by later Greek and Roman writers as one of the greatest poets of antiquity, it’s extremely frustrating that her work has survived only in fragments. Imagine if all we had of Shakespeare’s plays were a few soliloquies and other brief passages quoted by others, with the plays themselves lost to time, decayed or (worse) deliberately destroyed.
But here’s an almost complete poem, probably Sappho’s most famous and most frequently translated, in a free translation by Mary Barnard, from 1958; Sappho is envying the guy who’s sitting next to her crush:
