i wrote about 愛されなくても別に, a book about two working college students whose parents have abandoned them. it's gay, depressing, and real -- the way i want my gay girl books.
(and yes, it's written by the author of Hibike! Euphonium)
no more social media. i make text games that are poorly rated in game jams and talk about cool niche stuff.
i wrote about 愛されなくても別に, a book about two working college students whose parents have abandoned them. it's gay, depressing, and real -- the way i want my gay girl books.
(and yes, it's written by the author of Hibike! Euphonium)
Always appreciate a Jude the Obsure mention lol. I got to thinking of the things i read about relationship anarchy and fucking your friends. its still a little heady for me. Relating to others, being in community, monogamy, But inferno is a good way to put things.
i read jude the obscure in my teenage years and it’s probably why i am the way i am lol…
i can already tell this news letter is going to be frustrating bc it's just gonna introduce me to interesting books that i can't read. this sounds so far up my alley it hurts
fwiw i got 2 people who said almost the same thing on discord today. thanks for reading lol
it's a testament to your work. i've been curious about japanese literature outside of the anime-ish lightnovel scene for a while and this is such a valuable window into that world. maybe it'll give me the motivation to take learning japanese seriously
thanks, though all i know is that this being the second post of the entire newsletter is going to make people anticipate what will come next in the newsletter lmao. i have no plans at all. i just read this book for fun.
what we really want from each other is someone to say, “Hey, are you okay?”
It’s a simple phrase that is devoid of love and even sympathy, but these four words can remind us we are still in the inferno of the living with other people.
thats... yeah, real.
thanks for this review, this book sounds amazing and i'll be sure to lodge it somewhere high on my to-read list
that part is amusing to me because i've sorta changed the actual line from japanese by accident but ended up keeping it. the line is actually more banal ("It's fine"), but i think the nuance is the same: a line that doesn't actually mean much but reminds us we are in reality right now.
actually edited the article to get this line correct lmao. but i think this is better