Remembering that one time Sega USA went to the trouble of digging up the old Taiko Drum Master logo from the localized English PS2 release and sprucing it up in HD to use for the Yakuza 5 minigame, only for Namco to turn around several years later and rebrand the series to Taiko no Tatsujin when it belatedly decided to start putting them out in English again.
Why did they do this? Couldn't tell you. Only rhythm game nerds up until that point were calling it by the Japanese name online back then and I would reckon that the English title better conveys the nature of the game to the average layperson overseas who, y'know, maybe doesn't speak Japanese or know what a tatsujin is. I don't particularly see what this series had to gain in heeding the anime and manga/light novel localization trend of either overly literal or romanized titles, especially for a series catering to kids and families first and foremost, but by god, Namco went that route anyway and now we as a society all have to live with the consequences.
Just one of those great localization mysteries that keeps me up at night sometimes.
