Recently the game Mahjong Soul was recommended to me as an inexpensive (free) way to learn riichi-style mahjong. Because the only character you start with is a kind of default catgirl, your early matches will be almost exclusively as and against them, so I have to be careful because I will catch myself thinking— okay that’s a chii-nyaa, and that’s a pon-nyaa, but no, the terms are chii and pon and I have just inadvertently absorbed some catgirl language because I am spending time around them.
It reminded me that my mom mentioned once that in postwar Japan, American servicemen would occasionally pick up a little Japanese from the bar girls in bars around the bases and then use it, without knowing or keeping in mind just how variable Japanese can be depending on situation, identity, relative status, and so on, so the way the bar girls spoke was quite distinct from the kind of language you’d expect a soldier representing a recently victorious country to use, with predictably strange and amusing results.
Anyway, just a funny observation for this morning-nyaa. Sometimes, you have to be careful what kind of language you absorb-nyaa~!
Others have also fallen for Ichihime's Trick.
"...the website I played on did not translate everything to English so some of the technical terms like the ponia and cheenia (stealing opponents' cards) were just things I had to learn. Not too hard but probably could have been translated easily enough..."
