i gotta give credit to the scanlators of otoko ippiki gaki daisho for keeping the characters' names in japanese order (family name and then given name instead of the reverse western order). it gives it that more authentic feel and i swap the names around in my head anyway whenever the translators use western order. i think the only major EN pub that does this is seven seas; i remember their skip & loafer translation does this and i honestly can't imagine calling the MC mitsumi iwakura instead of iwakura mitsumi