• They/them

イラストレーターや

翻訳家や

ドット絵や

ゲーム歴史家や

アマ声優………

K-CO-DOTの意味は

「Kishi Can't Only Do One Thing」

(キッシーは興味ひとつだけに絞れない)!

posts from @K-CO-DOT tagged #Street Fighter

also:

「ストリートファイターVI」で、豪鬼は瞬獄殺を使うときには言う4つの四字熟語が中平正彦の漫画「RYU FINAL」から引用です。

一瞬千撃
抜山蓋世
鬼哭啾啾
故豪鬼成

In Street Fighter VI, the poem Akuma recites during his Shun Goku Satsu comes from Nakahira Masahiko's 1997-98 manga, RYU FINAL.

Here's a translation of the Japanese:

In one instant, a thousand blows
Rising above mountains, veiling the world
Like the wailing of oni
Comes the intent to become one

I can't tell what he's saying in English for the second line, but the first line is the usual "Die a thousand deaths," the third line seems to be "Embrace the sorrow," and the last line is "Become the demon."

The scene from RYU FINAL where Akuma uses the Shun Goku Satsu against Ryu, with the above-cited poetry.