
JA→EN translator. Overeducated and unlearned. Writing systems / shmups / nanoloop / lumines / puns / nonsense / memories / banality
avatar stamp made by my thrice-verified soulmate. header made using The Death Generator
日英翻訳者 / ユダヤ人 / 文学バカせ / 文字マニア / 小並感の塊 / 人間(堕落者)
身体の104%が文字と文字愛でできおり、残りの29%は肉体。STG・PZLとFM音源も好き。
日本語垢: @mojilove-j
screaming laughing at the poop related search engine crimes 😂
resting well. this writeup was cathartic
This knowledge will forever hang over our head as a stain on our life .w. (good job on your research by the way)
thank you for this
also, i think "Fart Jacobs" is a play on fashion designer Marc Jacobs like "Pooie Vuitton" -> Louie Vuitton
Yeah I think so! My partner figured this out for me after the fact, lol: https://cohost.org/bigstuffedcat/post/1091639-afterword. In my defense: Marc --> Fart? C'mon.
i'd be surprised if it wasn't written by 20 guys on fiverr, knowing how business works rn
fwiw my understanding is that "parody" is only meant to protect riffing on something in order to specifically make fun of the source material, not simply remixing it in a way that's funny. so my guess is that they'll have a hard time making a case here that their advertising song is somehow commentary about the original