This collection had more stories set in Japan, with lots of jp-centric references and cultural touchstones, as opposed to the previous translated collection called Terminal Boredom which had many stories set in space or a nondescript country iirc. I haven't compared it with the original, but it's interesting to see how the translation seems to have intentionally not localised these references (I don't think this is a bad thing).
The stories are all really good - I always enjoy thorny relationships in fiction and both of the collections are chock full of those. Some of the stories have really abrupt endings, too - she's intentionally avoiding any sort of realistic or gentle cadence, and I respect that choice a lot (it's very entertaining - kind of like the chaos that happens in a dream just before you wake up). I kind of prefer the first collection, but this one was good too.

