It turns out that 'vixen' is kind of an aberration in English. The v sound should have shifted alongside 'fox' when Middle English decided to mix things up - you know, because it's English and fuck you understanding anybody in the village twenty miles up the track. It just... didn't.
Funny thing is, up north you'd have people saying vox and vixen, whereas down south fox would change... and vixen didn't. You can see this in German with 'fuchs' and 'füchsin,' but in English? Nah! For no good reason that anybody can determine!
Which means. A WLW fox couple could technically be fixen for a vixen.
AAAAYYYYYYYYYYYYYYYYYYY
