30, bi. trans indie dev, furry artist, writer, etc.

creator of Super Lesbian Animal RPG
https://slarpg.com

runs Thanks Ken Penders on Tumblr https://thankskenpenders.tumblr.com/


Ponett Gazette (new blog!)
ponett.dog/blog/

i'm a little baffled that people are still so worked up over the fact that mother 3 never got an official english translation. like. it's really simple. we don't even have to debate if it's a music rights thing because of sampling/songs referencing other songs/etc. (which didn't stop earthbound from getting rereleased multiple times, or mother 3 from getting rereleased in japanese). nor do we have to wonder if NoA just doesn't know what to do about certain content that may be more "objectionable." these may be factors, but there are simpler explanations

it's just a gba game that released in 2006, a year and a half after the launch of the ds, when gba support was winding down. it has a huge script that would've needed a lengthy localization process, which would've pushed the overseas release even further into the lifespan of the ds. and also it was a sequel to a game that didn't sell all that great in america. then the problem became that nintendo didn't have a good place to release a new gba game after the end of the system's life cycle. and then by the time they started doing gba virtual console releases in 2014, the fan translation had already been out for years. by now most of the people who really care have already played the rom, so NoA probably doesn't think it's worth the cost of localization. and i know tomato offered to let nintendo use his work for free, but nintendo is never going to do that in a million years, let's be real. the famously litigious nintendo, canonizing a product of emulation and piracy? come on

("oh but what about fire emblem 1? they randomly translated that in 2020!" fire emblem is now one of nintendo's flagship franchises that makes billions of dollars worldwide. mother is not)

like yeah, it'd be nice if we did get an official english release someday and more people could play it, but come on. there's no reason to expect this. it's been almost 20 years. i don't know how people even have the energy to get worked up at this point. just keep playing the fan translation. it's great, and also free

also NoA would probably rename it "earthbound 2" or "earthbound forever" or something so in a way we dodged a bullet


You must log in to comment.

in reply to @ponett's post:

Yeah, NOA has little motivation to translate and release it for English audiences, it doesn’t make sense. And for the people who are most vocal about it… are they people who’ve played the fan translation or people who still haven’t played it and are waiting for an “official” release? Either case, yeah, just play the fan translation.

Also, how popular was Earthbound with the general SNES owning public? Yes, NoA posted it to the moon but you could tell how much faith they had in the player base understanding the game because they included a full guide for it.

It might be a darling of the retro gaming scene online, but I feel the general population here just did not care for or about Earthbound. So why finance translating, testing and releasing the sequel at any time?

considering the minor schism that went down when Nintendo had to mention Tazmily Village in Lucas' amiibo description and NoA translated it as "Tazumili Village", we don't think the video game would survive a full game's worth of similar translation differences

it feels weird to me, like it has to be a sort of Brand Loyalty thing too because why does anybody care about playing it "officially"? only people screaming that must have guilt of playing emulator or something because if you wanted to play Mothre 3, you can! you like just can you get rom play and experience it! no problems!

I hate the whole arguement of "They would've done it were it not for those music arguments!!" no you dorkass if that was ever a concern they wouldn't bother with it. If it was ever a concern they'd be sued for trying to monetize the Japanese release. They would've changed all the music in earthbound or fought for it when it's gotten all its rereleases and we would've found a court document discussing that SOMEWHERE.

It's a long fuckin script, with stuff in it that's just as debatably or actually controversial as it was back in the day. Like it or not it's still a cult product, and most people want it for it's existance not because they're Mother fans but because it's one of Nintendo's biggest fuckin memes. If people are holding out on a multimillion dollar company to eventually release funny game to not play the free translation, they're gonna wait for a few more eternities first.

And also anyone who thinks Nintendo would just take the fan translation and officiate it are crazy. They'd need 40 layers of legal documentation and a full knowledge of everyone involved in the project. They'd likely have to compensate their work, credit it, and review every line of dialogue for mistakes or mistranslations or things to potentially censor. It's easier for them to do all of those things in house. If they didn't spring for it on release, they're not doing it 20 years later.