“darling don’t be rude”
“you don’t be rude”
have wildly different english connotations at least where i am from. the second is way more brusque without tone to make it playful
it is hard as hell trying to get a straight answer as to whether or not they unfucked the translation of Front Mission 2 Remake for the Steam release (turns out the "machine translated" stuff was actually the broken Engrish fluff text from the original, left completely unaltered; still very ouch) because the kinds of people who would argue that any deviation from a 1:1 Google Translate output is a capital offense swarm around these things like flies around a corpse
