Oh, hey, the scp-int project has been gathering steam! There's lots of English translations of SCPs from other countries! I wonder what non-Western cultures have been doing with the SCP Foundation concept. The horror genre is a reflection of real-life fears, and those are inherently culturally specific.
Let's start with scp-zh--I can read Traditional Chinese just fine, but it's a good baseline to start with, to see how well the translators accommodate cultural differences in collaborative horror storytelling. Hey, this one looks like a good scip to start with.
...
Hey, this scip is pretty well written, despite being poorly translated.
...
Oh. Oh, I see where this is going.
...
Well, shit. I guess I should have seen this coming. I guess I did.
SCP-ZH-228. Takes place in 1947. Ha.
Taiwanese contributors made their collective national trauma over the White Terror an anomalous event, and the 1940s era Kuomintang Garrison Command a hostile Group of Interest.
There is something very, very heavy about this, and it's going to have to sit with me for a while.
(edit) Unsurprisingly, the Chinese Foundation also depicts the historical Kuomintang Party as an anomaly, but borne out of an opposite political hostility.